Tygr a drak / Wo hu cang long / Crouching . . .
Moderátor: ReDabér
Tygr a drak / Wo hu cang long / Crouching . . .
Info: IMDB | ČSFD | FDB
1. DABING:
V českém znění: Pavel Vondra - Chow Yun-Fat (Li Mu Bai), Vanda Hybnerová - Michelle Yeoh (Yu Shu Lien), Kateřina Hrachovcová - Ziyi Zhang (Jen), Jiří Plachý - Lung Sihung (pan Te), Libuše Geprtová - Cheng Pei Pei (Nefritová Liška), Martin Stránský - Gao Xian (Bo), Vladimír Kudla, Radek Hoppe - Chang Chen (Lo), Martin Kolár, Radovan Vaculík, Tomáš Juřička, Stanislav Lehký, Libor Terš, Jiří Čapka, Vladimíra Včelná, Otto Rošetzký, Regina Řandová, Olga Želenská, Hynek Dřízhal, Dana Verzichová, Bohumila Dolejšová a další
Spolupracovaly Jana Kovaříková, Barbora Wildová
Překlad: Geňa Hahn
Zvuk: Miloš Sommer
Dialogy a režie: Vladimíra Wildová
Vyrobily: ABZ – divize Bontonfilms 2001
2. DABING:
V českém znění: Pavel Vondra - Chow Yun-Fat (Li Mu Bai), Vanda Hybnerová - Michelle Yeoh (Yu Shu Lien), Andrea Elsnerová - Ziyi Zhang (Jen), Jiří Plachý - Lung Sihung (pan Te), Jorga Kotrbová - Cheng Pei Pei (Nefritová Liška), Martin Stránský - Gao Xian (Bo), Vladimír Kudla, Radek Hoppe - Chang Chen (Lo), Zdeněk Maryška, Radka Stupková, Aleš Jarý, Petr Gelnar, Barbora Wildová, Radovan Vaculík, Jolana Smyčková, Milan Bouška a další
Překlad: Gena Hahn
Produkce: Milena Čapková
Zvuk: Miloš Sommer
Dialogy a režie českého znění: Vladimíra Wildová
Vyrobilo: ABZ, divize Bontonfilms 2007
Naposledy upravil(a) Ištván87 dne 04 úno 2018 19:04, celkem upraveno 5 x.
Oblíbení dabéři: Zdeněk Hruška, Vladimír Dlouhý, Libor Hruška, Jiří Schwarz, Filip Jančík, Karel Heřmánek, Václav Postránecký, Jiří Bartoška, Jan Kanyza
Oblíbené dabérky: Vilma Cibulková, Ilona Svobodová, Helena Friedrichová, Zlata Adamovská
Oblíbené dabérky: Vilma Cibulková, Ilona Svobodová, Helena Friedrichová, Zlata Adamovská
Re: Tygr a drak / Crouching Tiger, Hidden Dragon / Wo hu cang...
U prvního dabingu bohužel nemám seznam dabérů ani tvůrců. Toho překladatele u druhého dabingu jsem nerozluštil, nicméně bude asi stejný u obou dabingů, protože se překlady až na pár výjimek neliší. A ty výjimky, ty jdou na hlavu spíš úpravci dialogů, v tomto případě paní režisérce Wildové.
Oblíbení dabéři: Zdeněk Hruška, Vladimír Dlouhý, Libor Hruška, Jiří Schwarz, Filip Jančík, Karel Heřmánek, Václav Postránecký, Jiří Bartoška, Jan Kanyza
Oblíbené dabérky: Vilma Cibulková, Ilona Svobodová, Helena Friedrichová, Zlata Adamovská
Oblíbené dabérky: Vilma Cibulková, Ilona Svobodová, Helena Friedrichová, Zlata Adamovská
Re: Tygr a drak / Wo hu cang long / Crouching . . .
Lukiz: Řečeno je Geňa Hán. Zatím jsem nevypátral, jen na DF už ho jednou máme jako Gena Hahn.
http://nalovustatistik.cz/ - Statistiky soutěžního pořadu Na lovu
https://dabdb.cz/ - Nová databáze českého dabingu
https://dabdb.cz/ - Nová databáze českého dabingu
Re: Tygr a drak / Wo hu cang long / Crouching . . .
No jo, tak nejen většina dabérů, ale i všichni tvůrci. Jen škoda té Kateřiny Hrachovcové - ta se mi v prvním dabingu líbila. Byla dost neoposlouchaná a zněla hezky nevinně.
Oblíbení dabéři: Zdeněk Hruška, Vladimír Dlouhý, Libor Hruška, Jiří Schwarz, Filip Jančík, Karel Heřmánek, Václav Postránecký, Jiří Bartoška, Jan Kanyza
Oblíbené dabérky: Vilma Cibulková, Ilona Svobodová, Helena Friedrichová, Zlata Adamovská
Oblíbené dabérky: Vilma Cibulková, Ilona Svobodová, Helena Friedrichová, Zlata Adamovská
Re: Tygr a drak / Wo hu cang long / Crouching . . .
Že by si všestranný matematik, fotograf, dlouhodobý zájemce o filmové umění, čecho-kanaďan Geňa Hahn.. střihl i pár překladů? Nu u jedné fotografické publikace bezesporu. Nu, ale tu čínštinu mu nevěřím, leda z angličtiny.
Re: Tygr a drak / Wo hu cang long / Crouching . . .
Přesně tak, první dabing je VHS, první vydání DVD bylo bez dabingu. Pro druhé vydání pak vyrobili nový dabing a ten je asi i na BR.
http://nalovustatistik.cz/ - Statistiky soutěžního pořadu Na lovu
https://dabdb.cz/ - Nová databáze českého dabingu
https://dabdb.cz/ - Nová databáze českého dabingu
Re: Tygr a drak / Wo hu cang long / Crouching . . .
Dnes na ČT2 bohužel ten druhý dabing. On sice není špatný, ale ta absence Kateřiny Hrachovcové a ještě nezkaženého Pavla Vondry docela zamrzí. Jaký dabing vysílali na Nově?
Oblíbení dabéři: Zdeněk Hruška, Vladimír Dlouhý, Libor Hruška, Jiří Schwarz, Filip Jančík, Karel Heřmánek, Václav Postránecký, Jiří Bartoška, Jan Kanyza
Oblíbené dabérky: Vilma Cibulková, Ilona Svobodová, Helena Friedrichová, Zlata Adamovská
Oblíbené dabérky: Vilma Cibulková, Ilona Svobodová, Helena Friedrichová, Zlata Adamovská
Re: Tygr a drak / Wo hu cang long / Crouching . . .
S výkonem paní Geprtové souhlasím, ale Kateřina Hrachovcová mi na tuhle roli seděla víc než protřelá Andrea Elsnerová, která tu postavu tak trochu postaršovala. Navíc ta postava je tak trochu (trochu víc) spratek a k tomu skoro až mentorský hlas Andrey Elsnerové taky nesedí. A Pavel Vondra byl ve starším dabingu výrazně lepší, protože ještě tolik nejel tu svojí klasickou polohu. Jinak je ten nový dabing hodně povedený. Je to stejný případ jako Gladiátor. Tam je druhý dabing taky moc dobrý, ale většina herců (hlavně Michal Dlouhý) podala v původním dabingu lepší výkon.TmavyCyklista píše:Na Nově byl první dabing a ač jsem neslyšel ten druhej, tak Hrachovcová za mě nic moc a Geprtová byla vyloženě příšerná.
Oblíbení dabéři: Zdeněk Hruška, Vladimír Dlouhý, Libor Hruška, Jiří Schwarz, Filip Jančík, Karel Heřmánek, Václav Postránecký, Jiří Bartoška, Jan Kanyza
Oblíbené dabérky: Vilma Cibulková, Ilona Svobodová, Helena Friedrichová, Zlata Adamovská
Oblíbené dabérky: Vilma Cibulková, Ilona Svobodová, Helena Friedrichová, Zlata Adamovská